Peinture chinoise avec votre prénom

Publié le par a-yin

Un petit truc sympa à faire: une peinture chinoise avec votre prénom calligraphié! Essayez, c'est par . Ma préférence va au héron ;) et vous? L'ensemble nom prénom, 陳妍文, se prononce chén yánwén en mandarin mais donne chan yinman en cantonais. D'où mon pseudonyme a-yin, a- étant un diminutif (pas forcément une marque d'affection comme dit dans Angel Heart). Enfin, tout le monde ne peut se targuer de s'appeler -man comme les super-héros :p héhé. Dans les exemples, on trouve Andy Lau en chinois ;).

Publicité

Publié dans Futilités

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
K
(Après Ada 3 ans après...voici Kev 10 ans + tard  ^^)...<br /> ...bon, je n'ai pas de prénom chinois...donc mon prénom se prononce "Kǎiwén" (ça sonne bien je trouve :D)...et je savais déjà comment on le calligraphe... bon pour la peinture,  j'aime bien les jolis bambous; c vrai que le héron est terrible; mais pour le mien, j'ai choisi l'aigle curieux sur sa grosse branche! <br /> =>http://img81.imageshack.us/img81/2076/88209672521161429378fz8.png<br /> Ada => je trouve jolie à l'oreille "Lin Li Se"  :o ...c'est très coulant...(bon après c'est vrai comme tu disais, il manque cette classe qu'il y a dans "Siw Lin" ^___^
Répondre
A
Siw, pas très loin de chez vous justement. Egalement dans le Guandong. Mais j'ai déjà entendu votre dialecte (plus de 3000 en Chine, fiou o_o)Là, à l'INALCO, ils sont moins restrictifs, j'ai le droit d'écrire en trad, mais pas de tout mélanger. Et bien sûr, je dois connaître le simplifié. Et puis c'est parfois ridicule quand des mots pas très compliqués sont simplifiés, ou qu'on enlève 2 traits à un mot qui en comportait juste 7. Et question esthétique xD C'est comme le japonais, le mélange des caractères japonais et chinois, je trouve ça moyen. Mais c'est un autre problème
Répondre
A
Alors Ada tu es une Lin :o!!! J'ai eu le même problème que toi en passant à l'INALCO j'avais tendance à presque tout écrire en traditionnel -__-. Personnellement je trouve le simplifié pas joli :o surtout les caractères comme cheveux qui changent pas mal xD.
Répondre
S
lolTa famille est d'où, Alice ?Ma famille est de Moi Yen (梅縣 Meixian en mandarin), dans le Guangdong...
Répondre
A
Hop hop hop, 3 ans après xD (Je comprenais rien au programme qui me permettait soi-disant d'écrire en chinois en 2 temps 3 mouvements ._.)Siw, on ne parle pas le même "hakka", celui de ma famille est encore plus déformé. Heureusement que tu ne le parles pas, ça t'aurait donné un pseudo ... pas très élégant xDSinon, je suis partisane du traditionnel aussi. Là je galère au final pour réapprendre le simplifié xD Bon de mon côté, ce sont les bambous,  plutôt chouettes: http://img524.imageshack.us/img524/5666/calligraphierq8.pngVoilà, ça se prononce approximativement Lin Li Se. wow, c'est très parlant, tout ça ...
Répondre